• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomeEuropska komisija na prijevode godišnje potroši 33 ...
Prethodno Sljedeće

Europska komisija na prijevode godišnje potroši 330 milijuna eura

slika EU

 

Europska komisija – izvršno tijelo Europske unije zaduženo za predlaganje zakona, ugovora te provođenje donesenih odluka – na godišnjoj razini za prevođenje dokumenta na 23 službena jezika EU-a potroši oko 330 milijuna eura.  Poslove prevođenja za Europsku komisiju obavlja unutarnja agencija pod nazivom DG Translation (The Directorate-General for Translation).

Prošle godine ova je agencija prevela ukupno 1,76 milijuna stranica s troškom od 330 milijuna eura ili 0,60 eura na svakog stanovnika EU-a. 76% toga prevela je sama agencija, a ostatak vanjske ugovorne prevoditeljske tvrtke. DG Translation trenutno zapošljava 2500 ljudi, a ima sjedište u Brusselsu i Luxembourgu, s manjim podružnicama u ostalim europskim zemljama.

U periodu 2004. – 2007. broj službenih jezika EU-a se odvostručio, s 11 na 23. Ulaskom Hrvatske u EU taj će se broj popeti na 24.

Posao prevođenja za Europsku komisiju ne može se privatizirati (s ciljem mogućeg smanjenja troškova) jer se često prevode politički osjetljivi i tajni dokumenti, od posebne važnosti za Uniju. Spomenuti trošak od 330 milijuna eura godišnje odnosi se samo na prevođenje dokumenata za Europsku komisiju, te u tu sumu nisu uračunati troškovi prevođenja za druge institucije Europske unije.

Zahvaljujući svojoj višejezičnosti, Europska unija je zahvalno tržište za individualne prevoditelje i prevoditeljske agencije. Svjetsko prevoditeljsko tržište 2012. godine vrijedilo je 33,5 milijarde dolara, od čega se najveći dio odnosi upravo na Europu – čak 49,38%.

Tags: EU jezici, Europska komisija, prevoditelji, prevoditeljske usluge, prevođenje

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Može li AI zamijeniti ljudske prevoditelje?
  • Na primjer, naprimjer ili primjerice?
  • Lektoriranje teksta | Naručite uslugu stručne lekture
  • Top 10 najtežih jezika za naučiti
  • Lijevo-desno, naprijed-nazad, gore-dolje…

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Može li AI zamijeniti ljudske prevoditelje?
  • Na primjer, naprimjer ili primjerice?
  • Lektoriranje teksta | Naručite uslugu stručne lekture
  • Top 10 najtežih jezika za naučiti

PREVODITELJ-TEKSTA.COM

Prevoditelj-teksta.com 2025.  Kontakt: info@prevoditelj-teksta.com