• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomeZnanost vs. jezični purizam
Prethodno Sljedeće

Znanost vs. jezični purizam

jezici svijeta

Čini se da svi zagovornici jezičnog purizma od sada imaju i znanstveni dokaz kako su njihova nastojanja i stavovi neutemeljeni. To bi moglo posebno vrijediti za Hrvatsku, u kojoj među brojnim jezikoslovcima postoje tendencije da zagovaraju arhaična jezična pravila i oblike koje više-manje nitko ne želi koristiti. Spomenimo samo neke primjere poput “pogrješka”, “ne ću”, “glede”, “šport”, “uspornik” i sl.

Što nam u vezi toga govori znanost? Grupa znanstvenika sa Sveučilišta Rochester i Georgetown nedavno je provela eksperiment koristeći umjetno stvoren jezik u kontroliranim laboratorijskim uvjetima, te je otkrila da se svaki jezik spontano mijenja zbog nastojanja mozga da informacije prenosi lakše i učinkovitije.

“Naše je istraživanje pokazalo da ljudi preoblikuju jezik kada njegova struktura postane opterećena suvišnostima ili pak zbunjuća”, izjavio je T. Florian Jaeger, profesor na Sveučilištu Rochester. “Istraživanje je također pokazalo da dajemo prednost onim jezicima koji bolje prenose informacije, održavajući ravnotežu između jasnoće i napora pri govoru.”

Ukratko rečeno, jezici se mijenjaju jer ljudi spontano stvaraju bolji jezik koji će biti primjeren lakšoj komunikaciji. Jezična pravila i norme za koje govornici osjećaju da su suvišni, neprimjereni ili opterećujući, ti isti govornici naprosto zaobilaze ili mijenjaju. Na taj se način jezik spontano prilagođava potrebama i duhu vremena.

Maryia Fedzechkina, članica znanstvenog tima koji je proveo istraživanje, izjavila je: “Nove generacije trebalo bi vidjeti kao one koji obnavljaju jezik, a ne kao one koji ga kvare.”

Tags: jezici, jezične promjene, jezični purizam

Povezani članci

5 najpoznatijih prevoditelja u povijesti

  Prevoditelji su tijekom povijesti uglavnom ostajali u sjeni velikih pisaca i govornika č ...

Yale od iduće godine otvara prevoditeljski studij

Od iduće akademske godine, poznato sveučilište Yale ponudit će svojim studentima mogućnost zavr ...

10 najčešće korištenih riječi 2020. godine na engleskome jeziku

  2020. godina po mnogočemu je bila iznimna. Nažalost, ponajviše po raširenoj koronavirus ...

Najsmješniji prijevodi naslova filmova

  Improvizacija i „pjesnička sloboda“ u prijevodu naslova filmova u našim krajevima nerije ...

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Duži ili dulji?
  • Najbolji prevoditeljski alati i izvori
  • Zoom kupio kompaniju koja razvija sustav za real-time prevođenje
  • Koliko su titlovi bitni za uspjeh serija i filmova
  • Stijenka ili stjenka? Kako se pravilno piše?

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Duži ili dulji?
  • Najbolji prevoditeljski alati i izvori
  • Zoom kupio kompaniju koja razvija sustav za real-time prevođenje
  • Koliko su titlovi bitni za uspjeh serija i filmova

Cvrkuti

  • 5 razloga zašto koristiti ljudske prevoditelje umjesto automatskih https://t.co/Dz9ongKcYI Izvor: @YouTube #prijevod #prevoditelji #gnosis
  • Kad nema prijevoda na njihov jezik, kupci u e-trgovinama odustaju od kupnje! https://t.co/iBWs0r0iCr #etrgovina #webshop
  • INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga - prijevodi, lektura, pisanje teksta https://t.co/xARw1MoJqa
Prevoditelj-teksta.com © 2022.   Kontakt: info@gnosis.hr