• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomePrevoditeljska agencija ili tvrtka: razlike
Prethodno Sljedeće

Prevoditeljska agencija ili tvrtka: razlike

prevoditeljica posao slika

Osnovna razlika između prevoditeljske agencije i prevoditeljske tvrtke jest u tome što prevoditeljska agencija za poslove prevođenja stalno ili povremeno angažira i vanjske suradnike, a prevoditeljska tvrtka u načelu ne. Vanjski suradnici su prevoditelji (obično profesori stranih jezika ili izvorni govornici) koji najčešće prevode od kuće i svoje tekstove šalju agenciji s kojom surađuju. Prednost takvog načina rada je veći broj jezika u ponudi i potpunija usluga koju prevoditeljska agencija može ponuditi.

Naime, za neke strane jezike – tipa turski, bugarski, japanski, norveški i sl., a koji se na našem tržištu percipiraju kao “egzotični” – nema dovoljno prevoditeljskih projekata i narudžbi da bi se prevoditelji za te jezike mogli stalno zaposliti. Stoga oni uglavnom surađuju s raznim prevoditeljskim agencijama, najčešće putem ugovora o autorskom djelu, te na taj način omogućuju potpuniju ponudu nego kod prevoditeljskih tvrtki koje ne angažiraju vanjske suradnike.

Prevoditeljske tvrtke bez vanjskih suradnika uglavnom su specijalizirane za 2-3 svjetska jezika, npr. engleski, njemački i talijanski. Najčešće je riječ o malim tvrtkama s jednim ili dvoje zaposlenih te s minimalnim tržišnim udjelom.

Ipak, s obzirom na dinamičnost i promjenjivost domaćeg prevoditeljskog tržišta, najveći broj prevoditeljskih agencija i prevoditeljskih tvrtki zapravo su hibridi ovih dvaju modela: u većini njih postoje i stalno zaposleni te povremeni ili stalni vanjski suradnici.

 

Tags: agencija za prevođenje, prevoditeljska agencija, prevoditeljska tvrtka

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Sa štovanjem ili s poštovanjem
  • Najbolji prevoditeljski blogovi
  • Traži se prevoditelj(ica) za njemački jezik
  • Pisanje znanstvenih titula i kratica za zvanja i zanimanja
  • EasyTyping.net – koristan alat za transliteraciju iz jednog pisma u drugo

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Sa štovanjem ili s poštovanjem
  • Najbolji prevoditeljski blogovi
  • Traži se prevoditelj(ica) za njemački jezik
  • Pisanje znanstvenih titula i kratica za zvanja i zanimanja

Cvrkuti

  • 5 razloga zašto koristiti ljudske prevoditelje umjesto automatskih https://t.co/Dz9ongKcYI Izvor: @YouTube #prijevod #prevoditelji #gnosis
  • Kad nema prijevoda na njihov jezik, kupci u e-trgovinama odustaju od kupnje! https://t.co/iBWs0r0iCr #etrgovina #webshop
  • INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga - prijevodi, lektura, pisanje teksta https://t.co/xARw1MoJqa
Prevoditelj-teksta.com © 2023.   Kontakt: info@gnosis.hr