Kada autor napiše knjigu, bilo da je riječ o beletristici odnosno “lijepoj književnosti” ili pak o djelu koje spada u neko područje znanstvene literature, prije svih radnji koje se tiču dizajna, pripreme za tisak i slično, treba obaviti posao lekture. To je neophodno kako bi se u djelu ispravile pravopisne i ostale jezične pogreške.
Čak i ako ste vrsni jezični stručnjak i odlično poznajete pravopis i gramatiku, ne znači da u vašem djelu ne postoje razne jezične pogreške koje bi trebalo ispraviti. Autor je često previše „uronjen“ u svoje djelo da bi mogao opaziti sve nedostatke. A osim toga dva para očiju uvijek vide bolje od jednoga, tako da dodatan pregled od strane stručnog lektora svako ne bi bio naodmet.
Zašto je važna lektura knjige prije izdavanja (tiska)
Postoji nekoliko važnih razloga zašto je prije izdavanja knjige potrebno napraviti lekturu.
Prije svega, lektori pomažu u otkrivanju i ispravljanju gramatičkih i pravopisnih grešaka, čime se osigurava da knjiga bude napisana ispravno i profesionalno. Pravilno korištenje jezika čini čitanje ugodnijim i olakšava razumijevanje sadržaja.
Od autora djela očekuje se da odlično poznaje jezik koji je sredstvo njegovog rada i izražavanja. Stoga, ako čitatelj u djelu nailazi na pravopisne i gramatičke pogreške, njegovo povjerenje u autorovu stručnost bit će poljuljano.
Lektura također pomaže u poboljšanju stila pisanja i čitljivosti teksta. Lektori mogu primijetiti nespretno napisane rečenice ili odjeljke te predložiti bolje načine izražavanja određenih misli. Jasno i privlačno pisanje čini knjigu privlačnijom čitateljima.
U svakom slučaju, svaka ozbiljna knjiga, čiji autor želi poštivati neke minimalne standarde, trebala bi proći proces lekture od strane stručne osobe.
Koliko košta lektura knjige
Cijena lekture knjige ponajprije ovisi o količini teksta odnosno o ukupnom broju kartica teksta za lekturu. Naravno da će lektura knjige od npr. 300 stranica koštati znatno više od lekture neke brošure od nekoliko stranica.
Lektor koji će kvalitetno i savjesno lektorirati rukopis za tisak trebat će za lekturu velike količine teksta utrošiti dosta vremena. Također treba napraviti i barem jedno završno čitanje (provjeru), dogovarati se s autorom oko možebitnih sintaktičkih i stilskih promjena itd. Ponekad će i tražiti pojašnjenja za pojedine nesuvisle rečenice ili rečenične dijelove. Riječ je dakle o dosta zahtjevnom poslu koji često iziskuje poprilično vremena.
U tom smislu ne postoji jednostavan odgovor na pitanje koliko bi koštala lektura neke knjige. To prije svega ovisi o ukupnom broju kartica teksta, ali i o jezičnoj kvaliteti samoga rukopisa. Ako lektor procijeni da je tekst izrazito slabe jezične kvalitete, možda će tražiti veću cijenu jer će tu onda biti više rada.
Cijena također ovisi i o roku. Ako autor želi brzu, hitnu lekturu u najkraćem mogućem roku, onda će i cijena biti veća.
Kome se obratiti za lekturu knjige
Ako želite stručnu lekture svoje knjige, najbolje je angažirati stručnog lektora. Stručni lektor je osoba sa završenim studijem odgovarajućeg jezika koja iza sebe ima bogato iskustvo u lektoriranju raznih vrsta tekstova. Također, to je osoba koja prati promjene na području regulative pravopisa i povremeno se dodatno usavršava kako bi nadopunila svoje znanje.
Primjerice, postoje razni pravopisni priručnici i jezični savjetnici od kojih neki ne moraju uvijek biti usklađeni sa službeno važećim pravopisom. Zato je važno da lektor bude stručna osoba koja iznimno dobro poznaje svoju profesiju.
Većina prevoditeljskih agencija osim prevoditeljskih usluga također nude i usluge stručne lekture. Ono je što bitno jest da za posao lekture ne angažirate amatera ili nekog tko se time bavi samo povremeno. Nikad nemojte davati prednost nekoj nestručnoj osobi koja će vam ponuditi izrazito nisku cijenu jer od takvog posla često može biti više štete nego koristi.
Zatražite ponudu za lekturu svoje knjige ili rukopisa za tisak
Ako želite stručnu i profesionalnu lekturu svoje knjige, obratite nam se s povjerenjem. Mi smo prevoditeljska agencija GNOSIS s godinama iskustva u lektoriranju svih vrsta tekstova kako na hrvatskome tako i na stranim jezicima.
Pošaljite nam svoj materijal za lekturu kao Word ili PDF dokument i poslat ćemo vam besplatnu procjenu odnosno ponudu. Možete nam se javiti na e-mail info@gnosis.hr te ćemo vam odgovoriti u što kraćem roku.
U konačnici, lektura nije samo korekcija pogrešaka, već i proces poboljšanja kvalitete i profesionalnosti knjige. Autori često previđaju pogreške u vlastitom radu zbog bliskosti s tekstom, stoga je uloga lektora ključna kako bi završna verzija knjige bila najbolja moguća prije nego što dođe do čitatelja.
24/12/2023 at 13:46
Pozdrav. Napisao sam knjigu i zainteresiran sam za usluge lektoriranja,a kasnije i prijevoda na engleski. Kako mogu biti siguran u zaštitu autorskih prava svoje knjige jednom kada je pošaljem? Knjiga ima 114 285 riječi,odnosno 724 320 znakova. Možete li mi reći cijenu na temelju toga? Hvala.
Lp i sve najbolje za blagdane.
Saša Habuzin
098 9989236