BBC-jev novinar
odlučio je provjeriti u praksi koliko su stvarno učinkovite aplikacije za prevođenje kao što su na primjer Googleov real-time translator ili aplikacija Vocre. U španjolskom gradu Bilbau odlučio je posjetiti Guggenheimov muzej, otići na poznati trg, posjetiti kafeteriju, porazgovarati s lokalnim stanovnicima…Kao što je uskoro otkrio, aplikacije za prevođenje puno obećavaju, no u praksi je njihova primjena dosta ograničena. Prijevodi su, blago rečeno, nesavršeni, a često i apsurdni. Tako je jednom Google Translate rečenicu “can you speak slower, please” preveo kao “can you speak Spanish Big Show”. U jednom drugom slučaju mobilna aplikacija Interpreter čak nije proizvela nikakav prijevod…
Na kraju ga je od zbrke i nesporazuma tehnologijom proizvedenih prijevoda spasila činjenica da većina ljudi ipak govori engleski. Cijelo “lost in translation” iskustvo BBC-jevog možete pročitati ovdje.
Odgovori