• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomeU Velikoj Britaniji prevedena izdanja zauzimaju te ...
Prethodno Sljedeće

U Velikoj Britaniji prevedena izdanja zauzimaju tek 2,5% tržišta

knjizara knjige slika

Prema nedavnom izvješću organizacije Literature Across Frontiers, u Velikoj Britaniji i Irskoj od svih publicističkih izdanja, ona koje su prevedena s nekog stranog jezika čine udio od samo 2,5% ukupnog tržišta. Nešto je bolja situacija s beletristikom i poezijom prevedenima sa stranih jezika, a koji zauzimaju 4,5% tržišta.

Do ovih se rezultata došlo temeljem analize podataka koje je pružio British Library za tri godine: 2000., 2005. i 2006.

Ipak, brojevi u tom smislu pokazuju stanoviti napredak u prevođenju naslova sa stranih jezika:

  • ukupno 1721 izdanja u 2000. godini, od toga 529 beletristike
  • ukupno 2014 izdanja u 2005. godini, od toga 605 beletristike
  • ukupno 2207 izdanja u 2008. godini, od toga 753 beletristike.

Situacija nije puno bolja ni u SAD-u gdje prevedena literatura zauzima samo 3% tržišta.

Čini se kako se multikulturalna društva poput Velike Britanije i SAD-a kad je o literaturi riječ ipak snažno drže domaćih autora i vlastitog jezičnog područja.

Najveći udio prevedenih izdanja danas je očekivano prisutan na malim tržištima poput slovenskoga, hrvatskoga, slovačkoga i sličnih, čiji su jezici gotovo egzotični u ostatku svijeta. Velika svjetska popularnost pojedinih autora s engleskoga govornog područja te snažan globalni marketing čine isplativim objavljivanje prijevoda poznatih svjetskih naslova, više negoli objavljivanje djela relativno nepoznatih domaćih autora.

 

Tags: engleski jezik, prijevod knjige, tržište knjiga

Povezani članci

Prijevod koji je nasmijao Velšane

Jedan supermarket u Walesu ponudio je svojim kupcima mogućnost da podižu gotovinu s bankomata b ...

Amazon nudi “neograničenu pretplatu” na knjige za samo 10 dolara

Najveća svjetska e-trgovina Amazon, koja je svoj uspjeh započela prodajom knjiga, od danas i sl ...

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Duži ili dulji?
  • Najbolji prevoditeljski alati i izvori
  • Zoom kupio kompaniju koja razvija sustav za real-time prevođenje
  • Koliko su titlovi bitni za uspjeh serija i filmova
  • Stijenka ili stjenka? Kako se pravilno piše?

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Duži ili dulji?
  • Najbolji prevoditeljski alati i izvori
  • Zoom kupio kompaniju koja razvija sustav za real-time prevođenje
  • Koliko su titlovi bitni za uspjeh serija i filmova

Cvrkuti

  • 5 razloga zašto koristiti ljudske prevoditelje umjesto automatskih https://t.co/Dz9ongKcYI Izvor: @YouTube #prijevod #prevoditelji #gnosis
  • Kad nema prijevoda na njihov jezik, kupci u e-trgovinama odustaju od kupnje! https://t.co/iBWs0r0iCr #etrgovina #webshop
  • INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga - prijevodi, lektura, pisanje teksta https://t.co/xARw1MoJqa
Prevoditelj-teksta.com © 2022.   Kontakt: info@gnosis.hr