• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomeNoćna mora tetoviranja: kad zbog pogrešnog prijevo ...
Prethodno Sljedeće

Noćna mora tetoviranja: kad zbog pogrešnog prijevoda istetovirate “Kisela piletina”

DSC07401.JPG

 

Svi ljubitelji tetovaža svakako bi se trebali podrobno informirati o porukama koje daju tetovirati na svoje tijelo, pogotovo kad se radi o njima nepoznatim jezicima. Danas su na Zapadu jako popularne tetovaže na kineskom, mandarinskom, hebrejskom i sanskrtu, no zbog nepoznavanja tih jezika majstori tetovaža svojim mušterijama često tetoviraju pogrešne i ponekad smiješne izraze.

Tako je prevoditeljska kompanija Veritas Language Solutions navele neke pogreške u prijevodu tetovaža, među kojima se zacijelo ističe primjer jednog klijenta koji im je došao provjeriti je li njegova kineska tetovaža točna. Ispalo je da je ono za što je mislio da piše “Live and Let Live” (“živi i pusti živjeti”) na kineskome zapravo znači  “Sweet and Sour Chicken” (“slatka i kisela piletina”).

Također, jedna žena je upotrijebila besplatan prevoditeljski alat na Internetu kako bi na hebrjeski prevela “I love David” što je htjela tetovirati. No kasnije se ispostavilo da je zbog pogreške na leđima zapravo istetovirala natpis “Babylon is the world’s leading dictionary and translation software”.

Ni pravopisne pogreške nisu rijetke u svijetu tetovaža. Poznat je primjer čovjeka koji je na čelo umjesto “Genius” istetovirao “Jenius” te žene koja je iznad struka umjesto “Sweet Pie” (“slatka pita”) dobila “Sweet Pee” (“slatka mokraća”). Jedan je pak muškarac preko cijelog gornjeg dijela leđa istetovirao “Only God Will Juge Me”.

I u svijetu slavnih postoje mnogi primjeri pogrešnog tetoviranja. Tako je npr. David Beckham na sanskrtu pogrešno istetovirao “Vihctoria” umjesto “Victoria“.

U svakom slučaju prije nego što se odlučite na tetovažu nekog stranog izraza, obavezno biste trebali naći kvalitetnog prevoditelja da vam pruži točan prijevod kako kasnije ne biste postali predmet podsmijeha.

Izvor: The Telegraph

Tags: kineske tetovaže, pogrešan prijevod, prijevodi tetovaža

Povezani članci

sudski tumač cijena

INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga – prijevodi, lektura, pisanje teksta

8 zanimljivosti o svjetskim jezicima

  Roman “Jadnici” Victora Hugoa sadrži jednu od najdužih rečenica napisanih na ...

Prijevod koji je nasmijao Velšane

Jedan supermarket u Walesu ponudio je svojim kupcima mogućnost da podižu gotovinu s bankomata b ...

Poboljšani Googleov algoritam potiče pisanje i kvalitetno prevođenje sadržaja

Panda 4.0, zadnji update Googleovog pretraživačkog algoritma, svima koji se radi bolje pozicion ...

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Putem ili putom? Putevi ili putovi?
  • Najbolji Google Chrome dodaci za prevoditelje i pisce
  • Anketa za prevoditelje: kako koronavirus utječe na vaše poslovanje?
  • 10 najčešće korištenih riječi 2020. godine na engleskome jeziku
  • Američka obalna straža razvija prijenosni uređaj za automatsko prevođenje

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Putem ili putom? Putevi ili putovi?
  • Najbolji Google Chrome dodaci za prevoditelje i pisce
  • Anketa za prevoditelje: kako koronavirus utječe na vaše poslovanje?
  • 10 najčešće korištenih riječi 2020. godine na engleskome jeziku

Cvrkuti

  • 5 razloga zašto koristiti ljudske prevoditelje umjesto automatskih https://t.co/Dz9ongKcYI Izvor: @YouTube #prijevod #prevoditelji #gnosis
  • Kad nema prijevoda na njihov jezik, kupci u e-trgovinama odustaju od kupnje! https://t.co/iBWs0r0iCr #etrgovina #webshop
  • INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga - prijevodi, lektura, pisanje teksta https://t.co/xARw1MoJqa
Prevoditelj-teksta.com © 2020.   Kontakt: info@gnosis.hr