• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomeHollywood prikazuje francuski jezik kao elitističk ...
Prethodno Sljedeće

Hollywood prikazuje francuski jezik kao elitistički

Hollywood francuski jezik

U hollywoodskim filmovima jezici se često koriste kako bi se ocrtale klasne razlike između siromašnih i bogatih. Takav je slučaj i u filmu “Elysium“, velikom kino-hitu čija je radnja smještena u budućnost 2154. godine. U ovom filmu jaz između bogatih i siromašnih postao je toliko velik da siromašni žive na prenapučenoj, prljavoj Zemlji koja se pretvorila u veliko smetlište, a bogati u golemoj svemirskoj stanici (tipa Stanford torus kapaciteta do 140.000 ljudi) koja kruži u orbiti oko Zemlje na sigurnoj udaljenosti, i u kojoj se živi kao u raju.

stanford torus

 Los Angeles je u ovome filmu prikazan kao neko propalo, porušeno mjesto iz današnjih zemalja Trećeg svijeta, te se u njemu govori španjolskim i engleskim jezikom koji su postali jezici siromašnih i neobrazovanih. Nasuprot tome, privilegirana elita koja živi u “Elysiumu” zna se služiti i francuskim jezikom – kao što je slučaj s ministricom obrane Delacourt (glumi je Jodie Foster) koja na jednoj otmjenoj zabavi pokazuje savršeno znanje i izgovor francuskog jezika.

Ipak, nema straha za engleski jezik – glavni lik filma kojeg glumi Matt Damon pošteno je sredio sve bahate i bogate negativce bez obzira na njihov debeli novčanik i poznavanje francuskog. Bilo je mnogo “kicked assova” (excuse my French) tako da ako engleski jezik u budućnosti ne bude ugledan, barem će biti moćan te će zlikovcima utjerati strah u kosti. A francuski… Njime će u budućnosti pričati samo ekscentrični bogataši koji ne znaju što bi sa sobom pa iz dosade uče taj jezik.

Tags: engleski jezik u budućnosti, francuski jezik, francuski jezik u Hollywoodu, Jodie Foster

Povezani članci

5 najpoznatijih prevoditelja u povijesti

  Prevoditelji su tijekom povijesti uglavnom ostajali u sjeni velikih pisaca i govornika č ...

Yale od iduće godine otvara prevoditeljski studij

Od iduće akademske godine, poznato sveučilište Yale ponudit će svojim studentima mogućnost zavr ...

10 najčešće korištenih riječi 2020. godine na engleskome jeziku

  2020. godina po mnogočemu je bila iznimna. Nažalost, ponajviše po raširenoj koronavirus ...

Najsmješniji prijevodi naslova filmova

  Improvizacija i „pjesnička sloboda“ u prijevodu naslova filmova u našim krajevima nerije ...

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Duži ili dulji?
  • Najbolji prevoditeljski alati i izvori
  • Zoom kupio kompaniju koja razvija sustav za real-time prevođenje
  • Koliko su titlovi bitni za uspjeh serija i filmova
  • Stijenka ili stjenka? Kako se pravilno piše?

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Duži ili dulji?
  • Najbolji prevoditeljski alati i izvori
  • Zoom kupio kompaniju koja razvija sustav za real-time prevođenje
  • Koliko su titlovi bitni za uspjeh serija i filmova

Cvrkuti

  • 5 razloga zašto koristiti ljudske prevoditelje umjesto automatskih https://t.co/Dz9ongKcYI Izvor: @YouTube #prijevod #prevoditelji #gnosis
  • Kad nema prijevoda na njihov jezik, kupci u e-trgovinama odustaju od kupnje! https://t.co/iBWs0r0iCr #etrgovina #webshop
  • INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga - prijevodi, lektura, pisanje teksta https://t.co/xARw1MoJqa
Prevoditelj-teksta.com © 2022.   Kontakt: info@gnosis.hr