• HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
  • HOME
  • PREVOĐENJE
  • JEZIČNI SAVJETI
  • TEHNOLOGIJA
  • RAZNO
  • PROMOCIJE
  • KONTAKT
HomeProblemi na suđenju piratima zbog nedostatka prevo ...
Prethodno Sljedeće

Problemi na suđenju piratima zbog nedostatka prevoditelja

somalijski pirati slika

 

Somalski pirati kojima se u Japanu sudi zbog pokušaja otmice japanskog tankera 2011. godine, postali su predmet burnih rasprava vezano uz poštivanje sudske procedure. Naime, u nedostatku kvalificiranog prevoditelja koji bi mogao prevoditi s japanskog na somalijski, svi su sudski materijali i postupci vezani uz ovaj proces najprije s japanskog prevedeni na engleski pa tek onda na somalijski jezik.

Naravno, ovakav način dvojnog prevođenja za sobom povlači neizbježno pitanje o mogućim pogreškama pri prijevodu originala. Upravo su se zbog toga odvjetnici ove skupine pirata odlučiti žaliti Visokom sudu u Tokiju. Naime, oni smatraju da su zbog mogućih pogrešaka u prijevodu sudskih spisa ozbiljno narušena prava njihovih branjenika, od kojih su trojica već proglašena krivima.

Osim toga zbog nedostatka prevoditelja ista su dvojica prevoditelja prevodila i za optužbu i za obranu, što je u suprotnosti sa sudskim pravilima.

“Pogreške u prijevodu od strane sudskog prevoditelja mogle su imati ogromne posljedice vezano uz konačan suđenja”, izjavio je za novine odvjetnik Yumiko Terada. “Sudska pravila jasno nalažu kvalificirane prevoditelje.”

Inače u japanskim sudnicama bez problema se mogu naći kvalificirani prevoditelji za arapski, kineski, hebrejski, pa čak i za swahili, no od ukupno 4.067 registriranih sudskih tumača somalijski ne zna gotovo nitko.

No možda je to i olakotna okolnost za okrivljene pirate pa bi se zbog nedostatka kvalificiranog prevoditelja čak mogli naći i na slobodi.

 

 

Tags: japanski jezik, somalijski jezik, sudski tumači

One Response to “Problemi na suđenju piratima zbog nedostatka prevoditelja”

  1. Pošalji odgovor
    Nina
    26/03/2013 at 10:52

    A nije im trebao prevoditelj kad su napadali brod??

Odgovori Cancel reply

Zadnji članci

  • Kojim jezikom govore Švicarci?
  • Sa štovanjem ili s poštovanjem
  • Najbolji prevoditeljski blogovi
  • Traži se prevoditelj(ica) za njemački jezik
  • Pisanje znanstvenih titula i kratica za zvanja i zanimanja

prevoditeljske agencije Zagreb

Trebate prijevod ili lekturu?

  • Besplatna procjena cijene prijevoda
  • Naručite lekturu teksta
  • Naručite prijevod teksta
  • Naše reference

Zadnje objave

  • Kojim jezikom govore Švicarci?
  • Sa štovanjem ili s poštovanjem
  • Najbolji prevoditeljski blogovi
  • Traži se prevoditelj(ica) za njemački jezik

Cvrkuti

  • 5 razloga zašto koristiti ljudske prevoditelje umjesto automatskih https://t.co/Dz9ongKcYI Izvor: @YouTube #prijevod #prevoditelji #gnosis
  • Kad nema prijevoda na njihov jezik, kupci u e-trgovinama odustaju od kupnje! https://t.co/iBWs0r0iCr #etrgovina #webshop
  • INFOGRAFIKA: vrste jezičnih usluga - prijevodi, lektura, pisanje teksta https://t.co/xARw1MoJqa
Prevoditelj-teksta.com © 2023.   Kontakt: info@gnosis.hr