Da prevoditeljskoj industriji ide jako dobro, bez obzira na automatske prevoditeljske alate kao što je Google Prevoditelj, svjedoči istraživanje prevoditeljskog tržišta koje je proveo specijalizirani portal Nimdzi. Naime, nedavno je ovaj portal objavio TOP 100 prevoditeljskih tvrtki rangiranih prema ostvarenom prometu tijekom 2018. godine. Na prva tri mjesta nalaze se prevoditeljske tvrtke iz SAD-a, a na 4. i 5. mjestu tvrtke iz Velike Britanije.
Najviše je prihoda od prevoditeljskih i srodnih djelatnosti – čak 705 milijuna dolara – ostvarila tvrtka TransPerfect. Ova globalno poznata tvrtka s preko 5000 zaposlenika i s više od 90 ureda na različitim svjetskim lokacijama – od Los Angelesa preko Amsterdama do Tokija – nudi usluge prevođenja, lokalizacije, multikulturalnog marketinga, CMS integracije prijevoda, strojnog prevođenja itd.
S otprilike 50 milijuna dolara manje prihoda u odnosu na TransPerfect, na 2. mjestu nalazi se Lionbridge koji je tako tijekom prošle godine imao 647 milijuna dolara prihoda od širokog spektra prevoditeljskih usluga. Na 3. mjestu je LanguageLine Solutions s 480 milijuna dolara prihoda.
Velika većina prevoditeljskih tvrtki na TOP 100 listi nalazi se u SAD-u, Velikoj Britaniji, Irskoj i drugim zemljama engleskog govornog područja.
Inače tržište prevoditeljskih usluga neprestano raste. Procjenjuje se da će ove godine na globalnoj razini prevoditeljsko tržište vrijediti oko 50 milijardi američkih dolara, a iduće godine oko 56 milijardi. Trenutno na svijetu postoji oko 150.000 tvrtki kojima je prevođenje glavna djelatnost.
I u Hrvatskoj postoji velik broj prevoditeljskih tvrtki te brojne domaće prevoditeljske agencije nude prevoditeljske i srodne usluge. Mnoge od njih djeluju uglavnom na lokalnom, hrvatskom tržištu, a neke pak najvećim dijelom odrađuju prevoditeljske projekte za naručitelje iz inozemstva.
Sve u svemu očito je da posla za prevoditelje nimalo ne nedostaje, te da prevoditeljska branša – bez obzira na razvoj automatskog prevođenja – ima razloga za optimizam.
Odgovori