Usluga automatskog prevođenja koju pruža Google Translate sve je popularnija među korisnicima Interneta. Tako je ovog mjeseca Businessweek objavio da Google dnevno “obavi” čak milijardu različitih prijevoda, što je ekvivalent teksta u milijun knjiga. Google tako prevodi sve: od školskih udžbenika do podataka vezanih uz nacionalnu sigurnost pojedinih država. U ponudi su prijevodi za 65 različitih jezika: od afričkih do jidiša.
No ovdje je ipak naglasak na to da Google te prijevode “obavi”. Naime, nedavno istraživanje južnoafričkih znanstvenika koji su uspoređivali Googleove prijevode i one profesionalnih prevoditelja, pokazalo je da je kvaliteta strojnog, automatskog prevođenja kakvo nudi Google “ispod prosjeka”, te da je za takve prijevode potreban značajan dodatni rad i uređivanje kako bi bili upotrebljivi.
Priča se tako ponavlja: oni koji žele površan prijevod neke rečenice ili kratkog teksta, upotrijebit će besplatan online prevoditelj kao što je Google Translate ili Microsoftov Bing. Oni koji žele točnost i kvalitetu, angažirat će ljudske prevoditelje.
Ništa novog pod Suncem, reklo bi se. Osim što Googleu stalno raste broj korisnika.
Odgovori