Prijevod na njemački jezik često se traži zbog prijevoda raznih službenih dokumenata i certifikata, ali i isto i tako i poslovnih materijala, priručnika za uporabu, newslettera, opisa apartmana, web-stranica i slično. Cijena prijevoda na njemački jezik ovisi o broju kartica teksta, ali i o vrsti materijala kojeg treba prevesti. Cijena će biti s popustom ako se radi o većem broju kartica teksta i općem tekstu. Suprotno tome, cijena može biti viša ako je riječ o visokospecijaliziranom i stručnom tekstu za čiji je prijevod potrebno više vremena.
Također, žurni odnosno hitni prijevodi su nešto skuplji od prijevoda koji se prevode standardnim tempom.
Prijevod na njemački svih vrsta tekstova
S obzirom na to da brojni građani odlaze u Njemačku raditi i živjeti, često dobivamo zahtjeve za prijevod službene dokumentacije za rad u Njemačkoj. Hrvatska je članica EU-a te za useljavanje u Njemačku nije potrebna visa, ali je nužan ovjereni prijevod – od strane sudskog tumača za njemački jezik – raznih dokumenata o obrazovanju (diplome, svjedodžbe, ceritifikati…), kao i potvrda o radnom iskustvu, pisama preporuke, potvrda o nekažnjavanju itd. Slobodno nam se javite prijevod na njemački bilo koje vrste dokumenta! Tijekom boravka u Njemačkoj mnogi će upisati i tečaj njemačkoga jezika kako bi se što prije i bolje prilagodili novoj sredini.
Naravno, kao što smo već spomenuli, prijevod na njemački jezik nije tražen samo prilikom prevođenja službene dokumentacije, nego i kod drugih okolnosti. Npr. prilikom izrade web-stranice mnogi žele imati višejezičnu web-stranicu. Pri tome se obično odlučuju za prijevod na engleski i prijevod na njemački jezik.
Slično je i kod vlasnika apartmana, luksuznih vila i kuća za odmor – i njima je potreban kvalitetan prijevod na njemački jezik kako bi opis smještaja i prezentacija bili dostupni mnogobrojnim govornicima njemačkoga koji svake sezone u velikom broju dolaze u Hrvatsku na ljetovanje.
Cijena prijevoda na njemački jezik te s njemačkoga na hrvatski
U svakom slučaju, ako trebate kvalitetan prijevod s njemačkoga na hrvatski ili s hrvatskoga na njemački jezik, na pravom ste mjestu. U prevoditeljskoj agenciji GNOSIS nudimo vam ovjerene i neovjerene prijevode svih vrsta tekstova s i na njemački jezik. Naši prevoditelji njemačkoga jezika su izvorni govornici s velikim prevoditeljskim iskustvom, a prevodimo materijale iz svih područja djelatnosti: ekonomije, prava, industrije, turizma, arhitekture, medicine i sl.
Ako želite saznati koja bi bila cijena prijevoda vašeg materijala na njemački jezik, ili s njemačkoga na hrvatski, pošaljite nam tekst u privitku te ćemo vam brzo poslati besplatnu ponudu. Za prijevode veće količine materijala (više od 20 kartica teksta) nudimo popust.
Pošto je svaki tekst za prijevod specifičan i poseban, točnu cijenu prijevoda možemo vam javiti nakon uvida u tekst. Analiza teksta obično traje kratko nakon čega vam šaljemo ponudu za prijevod s brojem kartica teksta i cijenom. Besplatnu ponudu zatražite na naš e-mail info@gnosis.hr i uskoro ćemo vam se javiti. Ako vam ponuda odgovara, na ponudi se nalaze podaci za plaćanje te nakon uplate počinjemo prevoditi, a prijevod ćemo vam isporučiti u dogovorenom roku.
Prijevod na njemački jezik: ovjereni i neovjereni prijevodi
Biti izvorni govornik nekog jezika, te uz to imati stručnu prevoditeljsku diplomu, garantira najbolju kvalitetu prijevoda jer izvorni govornici najbolje poznaju prirodu i suptilne jezične nijanse svoga jezika. U prevoditeljskoj agenciji GNOSIS nastojimo, kad je god to moguće, da naši prevoditelji budu istodobno i izvorni govornici kako bismo klijentima pružili uslugu maksimalne kvalitete.
Većini korisnika potreban je običan prijevod na njemački jezik, dakle onaj koji nije ovjeren od strane sudskog tumača. To su prijevodi raznih vrsta tekstova i dokumenata za osobne ili poslovne potrebe. Nakon završetka prijevoda, šaljemo vam ga u privitku kao Word ili PDF dokument.
Ako vam treba prijevod službene dokumentacije kao npr. diploma, svjedodžbi, rodnih listova, vjenčanih listova i sl., onda takav prijevod obično treba biti ovjeren. Ovjereni prijevod znači da će vaš materijal prevesti prevoditelj sudski tumač koji je ovlašten od suda da proizvede i ovjeri odgovarajući prijevod službenog dokumenta. Ovjereni prijevodi su fizički dokumenti te ih obično šaljemo preporučenom poštom na adrese korisnika.
Njemački jezik: kratke informacije i zanimljivosti
Njemački jezik spada u grupu germanskih jezika, a procjenjuje se da njime danas govori oko 100 milijuna ljudi u 38 država svijeta. Glavni je službeni jezik u Njemačkoj, Austriji i Lihtenštajnu, a također je i jedan od službenih jezika u Belgiji, Švicarskoj, Luksemburgu te u nekim drugim državama. Osim razlika u pojedinim narječjima, također se razliku i standardne varijante njemačkoga jezika. Tako postoji austrijska standardna varijanta, švicarska i njemačka. Kao jezika manjina, njemački je najzastupljeniji u Argentini gdje čak 300.000 ljudi govori njemačkim, a zatim u Australiji, gdje ga govori oko 150.000 ljudi.
Njemački jezik kao drugi strani jezik uči se u gotovo svim hrvatskim školama. Njemačka je tradicionalno vrlo interesantna hrvatskim građanima kao zemlja u koju odlaze – trajno ili privremeno – živjeti i raditi. U Njemačku se zadnjih nekoliko godina prema procjenama iselilo nekoliko stotina tisuća ljudi. Njemačka je uređena zemlja ugodna za život te vrlo razvijene i snažne ekonomije, stoga ne čudi što u Njemačkoj uvijek vlada potražnja za radnom snagom.
Odgovori